פריס או פריז? זאת השאלה! (או אולי בכלל פאריס?!)

לא אחת אנו תוהים כיצד עלינו לכתוב שמות לועזיים בעברית. אחת המילים הידועות בצורות הכתיבה השונות שלה בעברית היא המילה PARIS. די ברור לנו איך כותבים את המילה המקורית, הלועזית… אבל כיצד עלינו לכתוב את שמה של מלכת בירות אירופה בעברית?

הגרסאות המוכרות למילה PARIS בעברית הן – פריס, פריז, פאריס ופאריז. על פניו, כל אחת מהגרסאות לעיל יכולה להיות רלוונטית שהרי אין חוקים ברורים לכתיבה של שמות לועזיים בעברית. אגב, אם היינו רוצים לתרגם את המילה על פי הגייתה בשפה הצרפתית הרי שכלל לא היינו עושים שימוש באף אחת מהצורות שהזכרתי, אלא היינו כותבים "פרי" או "פארי", זאת משום שבצרפתית, במקרה זה, לא מבטאים את ה – S שנמצאת בסופה של המילה.




חיפוש בגוגל מעלה ממצאים מעניינים מאוד
בחיפוש אחר הערך בו אני נוהגת להשתמש, פריס, מתקבלים כ – 163,000 פריטים. מעיון ראשוני בערכים עולה כי גם בעלי האתרים הבינו את פוטנציאל הבעייתיות שבאיותים השונים של הערך, ולכן האתר הראשון אשר מתקבל בחיפוש אחר הערך "פריס" הוא "דיל לא רגיל לפריז". מכאן ניתן להבין כי בעלי אתרים משתמשים בשתי צורות האיות פריס ופריז, זאת על מנת שלא לאבד גולשים אשר מחפשים את הערך בצורות איות שונות.
אגב, אם רציתם לדעת, הקישור השני שהתקבל הוא "פריז – ויקיפדיה"…..והשלישי "פריס הילטון – ויקיפדיה". מכאן שצריך לזכור כי הערך פריס מכיל בתוכו גם הרבה מאוד קישורים לערך "פריס הילטון" ולא, לא מדובר במלון הילטון שבקרבת שער הניצחון שבפריס….

הערך פריז, מעלה בגוגל כ – 1,410,000 קישורים, כשכאן ניתן לראות כי כל הקישורים הראשונים (לא בדקתי את כולם כמובן) אכן עוסקים ב – PARIS העיר ולא בידוענית זו או אחרת. כאן כבר ניתן להעלות השערה כי השימוש באיות פריז, נפוץ יותר מהשימוש באיות פריס.

חיפושים אחר המילים פאריס ופאריז בגוגל גם כן הניבו מידע מעניין. בעוד הערך פאריז העלה רק כ- 33,700 קישורים, הרי שהערך פאריס העלה 160,000,000 תוצאות!!! נתון זה מעט משנה את התמונה משום שהאיות פריס, אשר הנו פחות נפוץ מהאיות פריז, הופך לנפוץ יותר עם הוספת ה"א" בתוך המילה. מעיון ראשוני בתוצאות שהתקבלו הרי שמדובר בקישורים אשר חלקם עוסקים בעיר PARIS , חלקם עוסקים בפאריס הילטון שהוזכרה לעיל ועוד.

סיכום ביניים על פי האח הגדול
השימוש הנפוץ ביותר – פאריס, אחריו מגיע האיות פריז, ובהמשך פריס ופאריז. חשוב לזכור כי ככל הנראה יש הטיה בתוצאות, זאת לאור העובדה כי פריס/פאריס הילטון תופסת מקום של כבוד בכמויות המידע עליה באינטרנט וקישורים רבים בבדיקה שבוצעה על ידי, הכילו מידע אשר קשור לחייה המסעירים של האחרונה.

ומה אומרים המומחים?
מבולבלת מהתוצאות, פניתי למזכירות המדעית של האקדמיה ללשון העברית. בהערת אגב, מדובר בגוף מעניין מאוד אשר מוכן לענות על כל שאלה אשר קשורה ללשון העברית. הפניה יכולה להיעשות במייל או דרך הטלפון, והתשובה מהירה מאוד ומסבירת פנים. ובכן, ד"ר קרן דובנוב מהאקדמיה ענתה לשאלתי בנוגע לאיות הנכון של המילה PARIS בזו הלשון: "ההנחיה היא לכתוב מילים לועזיות כפי שאנו הוגים אותן בעברית. רוב הציבור הוגה פריז. אדם ההוגה פריס רשאי לכתוב כך. אין צורך להוסיף אל"ף".
אין ספק שתשובתה של ד"ר דובנוב משקפת גם את תוצאות החיפוש בגוגל, שהרי הערך פריז אכן נפוץ יותר מהערך פריס. עם זאת, תשומת לב לעובדה כי אין כל צורך להוסיף את האות אל"ף, זאת בניגוד למספר התוצאות הרב ביותר שהתקבל בחיפוש אחר הערך פאריס (בהסתייגות לאור עניין הידוענית).

המלצתי – עשו שימוש באיות שנוח לכם. לי, באופן אישי, האיות פריס נראה הרבה יותר רומנטי וציורי. בכל מקרה, אם בכוונתכם לחפש מידע אחר PARIS ברשת, שימו לב לאפשרויות החיפוש המגוונות.
שלכם
שרון

תגובות

  • 12 ספטמבר 2009

    מענין לפנות לגוגל כאל "משפט ההמון"ף למרות שאין לכך בהכרך השפעה על התשובה האמיתית והמדויקת.

    זה מצביע על כך שמי שמכתיב את השפה הוא ההמון ולא דווקא גוף רשמי קטן ומרוחק, היושב בפסגת מגדל השן האקדמי, בעולם משל עצמו.

    ואהבתי את הרעיון לפוסט. גוגל מאוד יאהב אותך בכל גירסאות המילה 🙂

    נהדרת את

    תשובה
  • 23 נובמבר 2016
    אנונימי

    הערך פאריס מעלה 224,000 תוצאות לא יודע מאיפה הבאת 160,000,000. פריז נותן 2,170,000 תוצאות.

    תשובה

פרסם תגובה